2024
Artykuł popularnonaukowy w wydawnictwie zbiorowym
- Aimé van Santen - slawista, doktorant, dyplomata, publicysta i pierwszy wykładowca w Ołomuńcu
- Viering van 75 jaar na de oprichting van het lectoraat Nederlands bij de Palacký-Universiteit / Oslavy 75 let od založení nizozemského lektorátu na Univerzitě Palackého
[Obchody 75-lecia utworzenia lektoratu niderlandzkiego na Uniwersytecie Palackiego] - Aan het begin stonden de vrienden van Canisius
[Na początku byli przyjaciele Canisiusa]
Artykuł w czasopiśmie
2023
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- 'That Hopeless Little Town Here' - The Low Countries Connections with Education in Olomouc
["To beznadziejne miasteczko tutaj" - związki Niderlandów z edukacją w Ołomuńcu.]
[w:] Gerundium - The Bursarii super Ovidios, a Medieval "Philological" Catena Commentary on Ovid
[Bursarii super Ovidios, czyli średniowieczny "filologiczny" komentarz 'Catena' do Owidiusza]
[w:] Eirene-Studia Graeca et Latina - Zijn er in het Nederlands echt zoveel onregelmatige werkwoorden? Een pleidooi tegen de discriminatie van sterke werkwoorden
[Czy naprawdę jest tak wiele czasowników nieregularnych w języku niderlandzkim? Apel przeciwko dyskryminacji czasowników mocnych]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - De wondere wegen van La Salette. Nederlandstalige literatuur in het Tsjechisch versus bekeringen tot het katholicisme
[Cudowne drogi z La Salette. Przekłady literatury niderlandzkojęzycznej na język czeski w związku z konwersjami literatów na katolicyzm]
[w:] Roczniki Humanistyczne - Greti Dinkova-Bruun (Hg.), Catalogus Translationum et Commentariorum. Mediaeval and Renaissance Latin Translations and Commentaries. Annotated Lists and Guides, vol. XII: Publius Ovidius Naso, Metamorphoses, by Frank T. Coulson, † Harry L. Levy, and Harald Anderson, Toronto 2022
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch - Rudolf J. Vonka, vertaler of verminker? Hoe het spel met de omvang van teksten leidde tot populariteit van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië in het interbellum
[Rudolf J. Vonka, tłumacz czy okaleczyciel? Jak zabawa rozmiarem tekstów doprowadziła do popularności literatury niderlandzkojęzycznej w Czechach w okresie międzywojennym]
[w:] Acta Neerlandica, ISSN 1587-8171
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- Pech gehad? Conscience als (slecht?) geweten van de Vlaamse natie
[Pech? Conscience jako (złe?) sumienie flamandzkiego narodu]
[w:] Internationale Neerlandistiek - Grote geschiedenis van de Nederlandse taal: een onontbeerlijk handboek
[Wielka historia języka niderlandzkiego: niezbędny podręcznik]
[w:] Internationale Neerlandistiek
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
Recenzja w przewodzie doktorskim
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- De P.E.N.-club en de transfer van middle-brow literatuur naar Tsjechië
[Klub P.E.N. i transfer literatury popularnej w Czechach] - The Societas eruditorum incognitorum as a censorship authority and the fate of a special group of "heretical" books from the Netherlands
[Societas eruditorum incognitorum jako organ cenzury i losy szczególnej grupy "heretyckich" książek z Niderlandów]
Wyjazd w celu przeprowadzenia kwerendy naukowej
Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym
Członkostwo w komitecie lub komisji
Członkostwo w zagranicznym zespole eksperckim
Odznaczenie zagraniczne
Nagroda wewnętrzna
Organizacja festiwalu nauki
Tworzenie programu studiów
2022
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Bedrohte Sprache? Die Haltung niederländischer Sprachwissenschaftler gegenüber den großen Nachbarsprachen im Laufe der Jahrhunderte
[Język zagrożony? Stosunek językoznawców niderlandzkich do głównych języków sąsiednich na przestrzeni wieków]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - Handleidingen voor de lezer. Periteksten in Centraal- en Oost-Europa (1945-1990). Een verkennend onderzoek
[Instrukcje dla czytelników. Peryteksty w Europie Środkowej i Wschodniej (1945-1990). Badanie rozpoznawcze]
[w:] Internationale Neerlandistiek - A Comparison of Bi-Aspectual Verbs Borrowed from Latin into Dutch, Czech and Polish
[Porównanie dwuaspektowych czasowników zapożyczonych z łaciny do języka niderlandzkiego, czeskiego i polskiego]
[w:] Skandinavskaya Filologiya - The Beginning of the Renaissance? Philological Behaviour in Early French Pre-Universities
[Początek renesansu? Zachowania filologiczne na wczesnych uniwersytetach francuskich]
[w:] Gerundium
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- Commentaire Vulgate des Métamorphoses d’Ovide. Livres I–V.
[Commentaire Vulgate des Métamorphoses d'Ovide. Livres I-V]
[w:] Eirene-Studia Graeca et Latina - Conscience voor de moderne lezer verklaard
[Conscience wyjaśniony dla współczesnego czytelnika]
[w:] Internationale Neerlandistiek - Appendix Ovidiana. Latin Poems ascribed to Ovid in the Middle Ages. Edited and translated by Ralph Hexter, Laura Pruntner, and Justin Haynes (Dumbarton Oaks Medieval Library, 62). Cambridge (Mass.) 2020 (Harvard University Press), xxxiv + 520 S.
[Appendix Ovidiana. Wiersze łacińskie przypisywane Owidiuszowi w średniowieczu. Edycja i tłumaczenie: Ralph Hexter, Laura Pruntner, i Justin Haynes (Dumbarton Oaks Medieval Library, 62). Cambridge (Mass.) 2020 (Harvard University Press), xxxiv + 520 S.]
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch - Un commentaire médiéval aux Métamorphoses. Le Vaticanus Latinus 1479, Livres I à V. Texte établi, introduit et annoté par Lisa Ciccone et traduit par Marylène Possamai-Pérez avec la collaboration de Prunelle Deleville (Textes littéraires du moyen âge, 56). Paris 2020 (Classiques Garnier), 942 S.
[Średniowieczny komentarz do Metamorfoz. Vaticanus Latinus 1479, księgi od I do V. Tekst opracowała, wstępem i przypisami opatrzyła Lisa Ciccone, a przełożyła Marylène Possamai-Pérez przy współpracy Prunelle Deleville (Textes littéraires du moyen âge, 56). Paryż 2020 (Classiques Garnier), 942 S.]
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch
Redakcja naczelna czasopisma naukowego
Recenzja w przewodzie doktorskim
Organizacja konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Altphilologen als Gründer der Neuphilologien - Beispiel Niederlandistik
[Filologowie klasyczni jako twórcy nowych filologii - przykład niderlandystyki] - Transnationaliteit en vertaling van Nederlandse literatuur in de Tsjechoslowaakse Socialistische Republiek
[Transnarodowość i przekłady literatury niderlandzkiej w Czechosłowackiej Republice Socjalistycznej] - Tsjechische literaire kritiek in de DLIT
[Czeska krytyka literacka w elektronicznej bazie danych DLIT] - De rol van de censuurorganen in de transfer van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië, onderzoeksproblematiek
[ Rola organów cenzury w transferze literatury niderlandzkojęzycznej w Czechach, problem badawczy] - Een bedreigde taal? De opstelling van Nederlanders jegens de "grote buren" door de eeuwen heen
[Język zagrożony? Stosunek Niderlandczyków do "wielkich sąsiadów" na przestrzeni wieków] - Rudolf J. Vonka, vertaler of verminker? Hoe een miserabel vertaler een prima propagandist van Nederlandstalige literatuur werd
[Rudolf J. Vonka - tłumacz czy okaleczacz? Jak nędzny tłumacz stał się znakomitym propagatorem literatury niderlandzkiej] - Als prestige beslist: "De ontdekking van de hemel" in Tsjechische vertaling
[Gdy decyduje prestiż: "Odkrycie nieba" w tłumaczeniu na język czeski] - Voorkeur voor een voorzetsel. Inleiding
[Preferencja dla przyimka. Wstęp] - Translating Dutch-written literature in a bilingual and bicultural country
[Tłumaczenie literatury niderlandzkiej w kraju dwujęzycznym i dwukulturowym] - Nostalgie bestätigt: das kaiserliche Privilegium der friesischen Freiheit vom Jahre 1417
[Nostalgia potwierdzona: cesarski przywilej wolności Fryzji z 1417 r.]
Prowadzenie lub współprowadzenie konferencji międzynarodowej
Udział w konferencji międzynarodowej
Udział w konferencji krajowej
Profesor wizytujący w krajowym ośrodku naukowym
Członkostwo w komitecie lub komisji
Członkostwo w zagranicznym zespole eksperckim
- Oborová rada DSP Románské literatury
- Expert/Referee in the panel P406 Linguistics and Literature of the Grant Agency of the Czech Republic
- Oborová rada DSP Obecná jazykověda a teorie komunikace FF UP
- Członek komisji oceniającej wykład habilitacyjny Pioneering attempts to translate Aristophanes during XV centuryLudovicy Radif
Udział w festiwalu nauki
2021
Książka naukowa recenzowana
- Van Siska van Rosemael tot Max Havelaar. Receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling tussen 1848 en 1948
[Od Siska van Rosemael do Maxa Havelaara. Recepcja literatury niderlandzkiej w przekładach czeskich w latach 1848-1948] - Capita Selecta z nizozemské lingvistiky
[Capita Selecta z lingwistyki niderlandzkiej]
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- František Kalda, the Founder of Dutch Studies in Czechoslovakia (ISSN 1805-3742)
[František Kalda, założyciel studiów niderlandzkich w Czechosłowacji]
[w:] Czech and Slovak Journal of Humanities (ISSN 1805-3742) - "Helaas hebben wij het boek niet kunnen plaatsen." De wondere wegen van het literair agentschap DILIA
["Niestety nie mogliśmy zamieścić książki.” Cudowne drogi Agencji Literackiej DILIA]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - Literature translated from Dutch in the Czech publishing house Družstevní práce during the Nazi occupation
[Literatura tłumaczona z języka niderlandzkiego w czeskim wydawnictwie Družstevní práce podczas okupacji hitlerowskiej]
[w:] World Literature Studies - Vandaag heeft hij weer een pesthumeur, wat een klerelijer is dat toch! Over de historische invloed van pandemieën op Nederlandse verwensingen
[Dziś znów jest w cholernie złym humorze, co za zaraza! O historycznym wpływie pandemii na holenderskie przekleństwa]
[w:] Roczniki Humanistyczne - Wat zegt het voorzetsel? Over het voorzetsel in het voorzetselvoorwerp
[Co mówi ten przyimek? O przyimku w objektu przyimkowym]
[w:] Filogi (ISSN 2677-1799) - Iets om over te praten.De problematiek van het voorzetselvoorwerp in het Nederlands en het Tsjechisch
[Coś do omówienia. Problem frazy przyimkowej w języku niderlandzkim i czeskim]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
Redakcja naczelna czasopisma naukowego
- Redaktor naczelny Czech and Slovak Journal of Humanities
[w:] Czech and Slovak Journal of Humanities (I)SSN 1805-3742
Recenzja w przewodzie doktorskim
Organizacja konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- De wondere wegen van La Salette in de receptie van Nederlandstalige literatuur
[Cudowne drogi La Salette w recepcji literatury niderlandzkiej] - Weshalb ein "gezegde" (Prädikat) in den Niederlanden ein ganz anderer Satzteil ist als in Flandern
[Dlaczego "gezegde" (predykat) jest zupełnie inną częścią zdania w Niderlandach niż we Flandrii] - De Tsjechische PEN en de circulatie van de Nederlandstalige literatuur
[Czeski PEN-klub i obieg literatury niderlandzkiej] - A Political Choice: Czech Translations of Flemish Literature during World War II
[Polityczny wybór: Czeskie przekłady literatury flamandzkiej w czasie II wojny światowej] - Taalgrens versus De Taalgrens
[Granica językowa w stosunku do granice językowej prawnej]
Udział w konferencji międzynarodowej
Członkostwo w zagranicznym zespole eksperckim
Członkostwo w międzynarodowej organizacji o charakterze naukow
2020
Książka naukowa recenzowana
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- ‘A Good Way to Propagate Communist Thought’: CzechTranslations of Dutch Historical Novels during the CommunistRegime or Orwell in Practice
[„Dobry sposób propagowania myśli komunistycznej”: czeskie tłumaczenia niderlandzkich powieści historycznych w czasach reżimu komunistycznego lub praktyka Orwella]
[w:] Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies - The Melody of Distant Things: Johan Fabricius as a Czech Window on Exotic Worlds
[Melodia rzeczy odległych: Johan Fabricius jako czeskie okno na egzotyczne światy]
[w:] Skandinavskaya Filologiya - Het geprojecteerde verleden: Waarom werden bepaalde historische romans vertaald?
[Przewidywana przeszłość: dlaczego przetłumaczono niektóre powieści historyczne?]
[w:] Werkwinkel-Journal of Low Countries and South African Studies - Een unicum in Europa. Hugo de Groot en zijn Jodenreglement
[Unikalny w Europie. Hugo Grocjusz i jego żydowskie przepisy]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- Publi Ovidi Naso, Heroides. Traducció Catalana medieval de Guillem Nicolau. Edició crítica de Josep Pujol
[Publi Ovidi Nasonis, Heroides. Katalońskie średniowieczne tłumaczenie Guillema Nicolau'a. Krytyczne wydanie Josepa Pujola]
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch - Denkend aan Holland... Een lacune in de Poolse neerlandistiek meer dan opgevuld
[Myśląc o Holandii ... Luka w polskiej niderlandzystyce została dobrze wypełniona]
[w:] Internationale Neerlandistiek
Członkostwo w komitecie redakcyjnym czasopisma naukowego
- Lid van de redactie van Neerlandica Wratislaviensia
[Członek redakcji czasopisma Neerlandica Wratislaviensia]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia
Recenzent artykułu dla czasopisma naukowego
- Dissociatie als bestaansgrond voor de beeldend kunstenaar en de dichter en tevens de schrijver van de kunstenaarsroman "Kameraad scheermes" van Rogi Wieg
[Dysocjacja jako podstawa istnienia dla artysty wizualnego i poety a także autor powieści artystycznej "Kameraad scheermes" Rogi'a Wiega]
[w:] Acta Neerlandica. Bijdragen tot de Neerlandistiek Debrecen (ISSN 1587-8171)
Recenzja w przewodzie habilitacyjnym
Organizacja konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
Udział w dyskusji panelowej na konferencji krajowej
Członkostwo w komitecie lub komisji
- Promotor doktoranta Benjamina Bossaerta, disertacja No nation without representation: Heroes going places. A comparative research of Flemish and Slovak heroes in literature
- Obrona dysertacji Mgr. Kamily Tomaki
- Komise pro obhajobu doktorské práce Mgr. Viktora Ticháka
- Komise pro obhajobu doktorské práce Mgr. Kateřiny Havranové
Odznaczenie krajowe państwowe
Nagroda wewnętrzna
2019
Książka naukowa recenzowana
- Hendrik Conscience. Muž, který naučil cizince číst nizozemskou literaturu
[Henryk Conscience. Człowiek, który uczył obcokrajowców czytać literaturę niderlandzką] - Nizozemské divadelní hry ve středověku. Vznik a vývoj žánru, jeho tematika, jazykové prostředky a využití středověkých nizozemských divadelních textů v současné didaktice
[Teatr niderlandzki w średniowieczu. Geneza i rozwój gatunku, jego tematy, środki językowe i wykorzystanie średniowiecznych tekstów teatru niderlandzkiego we współczesnej dydaktyce]
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Dirc Potter van der Loo, "nizozemský Ovidius"
[Dirc Potter van der Loo, "niderlandzki Owidiusz"]
[w:] Avriga: zprávy Jednoty klasických filologů - De 'geest van Vonka' of hoe een 'slechte vertaler' de Nederlandstalige literatuur propageerde
[„Duch Vonki” lub jak „zły tłumacz” propagował literaturę niderlandzką i flamandzką]
[w:] SPIEGEL DER LETTEREN - Een merkwaardig geval van "vertaalplagiaat" - de serie 1000 nejkrásnějších novell 1000 avětových spisovatelů
[Ciekawy przypadek ,,Plagiatu tłumaczenia” - seria 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů]
[w:] Roczniki Humanistyczne - Fries en Friese literatuur vanuit een Centraal-Europees perspectief
[Język fryzyjski i literatura fryzyjska z punktu widzenia Europy Środkowej]
[w:] It Beaken. Tydskrift fan de Fryske Akademy - Zwermen mensen en véél water – Tsjechen over het Nederlandse landschap
[Roje ludzi i dużo wody - Czesi o niderlandzkim krajobrazie]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Skrypt dydaktyczny
Redakcja naczelna czasopisma naukowego
- Roczniki Humanistyczne 68 (2020) 5, zeszyt specjalny
[Roczniki Humanistyczne 68 (2020) 5, zeszyt specajlny]
[w:] Roczniki Humanistyczne
Członkostwo w radzie naukowej czasopisma naukowego
Recenzja książki naukowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- "Helaas hebben wij het boek niet kunnen plaatsen" - De wondere wegen van het literair agentschap Dilia
[„Niestety nie byliśmy w stanie umieścić książki” - wspaniałe sposoby agencji literackiej Dilia] - Iets om over te praten. Het voorzetselvoorwerp en zijn vertaling in het Tsjechisch
[Coś do powiedzenia. Niderladzki obiekt przyimkowy i jego tłumaczeniem na język czeski] - De "Geest van Vonka" of hoe "slechte vertalingen" van Nederlandse literatuur hielpen deze te propageren
[„Duch Vonki” lub jak „złe tłumaczenia” literatury niderladzkiej pomogły ją propagować] - Publicatie in academia
[Publikowanie w akademii] - Zwischen den Zeilen. Die Bedeutung von Herbert van Uffelen für die zentraleuropäische Niederlandistik
[Między wierszami. Znaczenie Herberta van Uffelena dla niderlandystykę w Europie Środkowej] - Het geprojecteerde verleden. Ideologische keuzes voor het vertalen van historische romans in het Tsjechisch?
[Przewidywana przeszłość. Ideologiczne wybory do tłumaczenia powieści historycznych na język czeski?]
Wyjazd na terenowe stanowisko badawcze
Członkostwo w komitecie lub komisji
2018
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- Is It Possible to Standardize the Dutch Language? A Historical Overview of the Problem
[Czy ujednolicenie języka niderlandzkiego jest możliwe? Rys historyczny zagadnienia] - Sorela or Dutch literature through Czech socialist realistic eyes (1945-1990)
[Sorela lub literatura niderlandzka przez oczy czeskiego socjalistycznego realismu (1945-1990)] - Theun de Vries in Czechoslovakia
[Theun de Vries w Czechosłowacji] - Die niederländischsprachige Literatur in tschechischer Übersetzung nach dem Zweiten Weltkrieg
[Niderlandzka literatura pisemna w tłumaczeniu czeskim po II wojnie światowej]
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
- Parateksten in Centraal- en Oost-Europa
[Parateksty w Europie Środkowej i Wschodniej]
[w:] Vaktaal [Amsterdam]
Redakcja naczelna czasopisma naukowego
- Hoofdredactie van een wetenschappelijk tijdschrift
[Redakcja naczelna czasopisma naukowego]
[w:] Roczniki Humanistyczne - Acta Universitatis Carolinae - Philologica 4
[w:] Acta Universitatis Carolinae Philologica
Organizacja konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Een unicum in Europa: Hugo de Groot en de tolerantie van Joden in Holland
[Unikalne w Europie: Hugo Grotius i tolerancja Żydów w Holandii] - Parateksten in Tsjechoslowakije. De rol van omslagen, voor- en nawoorden en flapteksten
[Parateksty w Czechosłowacji. Rola okładek, przedmów i potworów] - Problems concerning the edition of medieval school commentaries of Ovid
[Problemy dotyczące edycji średniowiecznich komentarzów szkoły na Owidiusza] - Fries en Friese Literatuur vanuit een Centraal-Europees Perspectief
[Język i literatura fryzyjska z perspektywy środkowoeuropejskiej]
Udział w konferencji międzynarodowej
Udział w dyskusji panelowej na konferencji krajowej
Inne stypendium w ramach programu międzynarodowego
Wyjazd w celu przeprowadzenia kwerendy naukowej
Opieka naukowa w charakterze promotora w kraju
Członkostwo w komitecie lub komisji
Członkostwo w zagranicznym zespole eksperckim
2017
Książka naukowa recenzowana
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Persoonlijke contacten in vooroorlogse receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechische vertaling
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - Dreigt werkelijk het einde van het Nederlands? Een discussiestuk
[Grozi naprawdę koniec języka niderlandzkiego? dokument do dyskusji]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - Johan Huizinga in tschechischer Übersetzung
[Johan Huizinga w czeskim tłumaczeniu]
[w:] World Literature Studies - Emmy Máčelová-van den Broecke. Aardenburg 30 maart 1921 - Wassenaar 23 januari 2012
[Emmy Máčelová-van den Broecke, Aardenburg 30 marca 1921 - Wassenaar 23 stycznia 2012]
[w:] Jaarboek van de maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- [Rec.:] Reisgids in hoger sferen
[[Rec.:] Przewodnik turystyczny w wyższych sferach]
[w:] Madoc: tijdschrift voor mediëvistiek - [Rec.:] Jelle Stegeman, Handbuch Niederländisch. Sprache und Sprachkultur von den Anfängen bis 1800. Handbuch Niederländisch. Sprache und Sprachkultur von 1800 bis heute
[w:] Roczniki Humanistyczne
Artykuł w czasopiśmie
- Bij wijze van voorwoord
[Tytułem wstępu]
[w:] Roczniki Humanistyczne
Recenzja książki naukowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Dirc Potter, "nizozemský Ovidius" a jeho Der minnen loep (Běh lásky). Ovidius v pozdně středověkém Nizozemsku
[Dirc Potter, "Holenderski Ovidius" i jego Der minnen loep (Bieg miłości). Ovidius w późnych średniowiecznych Niderlandach] - Kaaskoppen, windmolens en véél water - Tsjechen over Nederland
[Głowice sery, wiatraki i dużo wody - czeskie pomysły o Holandii] - Nederlandstalige literatuur in Tsjechoslowakije
[Literatura niderlandzka w Czechosłowacji] - Theun de Vries in Tsjechoslowakije
[Theun de Vries w Czechosłowacji] - Karl IV. und der lateinische Dalimil
[Karol IV i łaciński Dalimil] - The Image of Ovid in 12th and 13th Century (Pre)Universities. With a special focus on pseudo-Ovidian works.
[Obraz Owidiusza w (prze)uniwersytetech XII i XIII wieku. Ze szczególnym uwzględnieniem prac pseudo-Owidiowych] - Een merkwaardig geval van ‘vertaalplagiaat’ – de vertalingen van Nederlandstalige werken in de serie 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů
[Niezwykły przypadek "plagiatu tłumaczenii" - tłumaczenia prac niderlandzkojęzycznych z serii 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
Profesor wizytujący w zagranicznym ośrodku naukowym
Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym
Członkostwo z wyboru w innej krajowej organizacji naukowej
2016
Książka naukowa recenzowana
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- De grootste hedendaagse auteur, in Europa bekend... Louis Couperus in Tsjechië
[Największy współczesny autor, znany w Europie ... Louis Couperus w Czechach]
[w:] Arabesken. Tijdschrift van het Louis Couperus genootschap - Extramurale geschiedenissen van de Nederlandstalige literatuur
[Podręcznik obcy literatury holenderskiej i flamandzkiej]
[w:] Ons Erfdeel - Vlaamse literatuur in vertaling in Centraal-Europa tot WO I
[Literatura flamandzka w tłumaczeniu w Europie Środkowej do I wojnie światowej]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - Het ontstaan van de idee ‘Nederlandstalige literatuur’ in Tsjechië
[Geneza idei "literatury języka niderlandzkiego" w Czechach]
[w:] Werkwinkel-Journal of Low Countries and South African Studies - Lew z Flandrii w języku czeskim: dlaczego tak późno i dlaczego trzy razy?
[w:] Internationale Neerlandistiek
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Rozdział w nierecenzowanej książce naukowej
Artykuł nierecenzowany w wydawnictwie zbiorowym
Rozdział w książce popularnonaukowej
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
- Een Tsjechischtalige geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur
[Czeska historia literatury niderlandzkiej i flamandzkiej]
[w:] Neerlandia. Nederlands-Vlaams tijdschrift voor taal, cultuur en maatschappij
Tłumaczenie tekstów naukowych osobno niewymienionych
Redakcja naczelna czasopisma naukowego
- Recent onderzoek van jonge neerlandici in Centraal-Europa
[w:] Roczniki Humanistyczne - Neerlandica Wratislaviensia XXVII
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia
Członkostwo w komitecie redakcyjnym czasopisma naukowego
Redakcja naczelna publikacji naukowej
Recenzja w przewodzie doktorskim
Recenzja w przewodzie habilitacyjnym
Organizacja konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Plagiarism as a source of introducing Dutch literature. The case of 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových autorů and Czech reception through French translations
[Plagiat jako źródło wprowadzenie literatury niderlandzkiej. Przypadek 1000 nejkrásnějších novell 1000 světových spisovatelů i recepcji czeskiej przez francuskich przekładów ] - Das Prokrustesbett der mittelalterlichen Schulkommentaren: Darstellung antiker Thematik in einigen Schulkommentaren aus dem Orléanais im frühen 13. Jahrhundert
[Prokrustowe łóżko średniowiecznych komentarz szkolnich: reprezentacja starożytnych tematów w niektórych komentarzach szkolnych z Orleansa na początku XIII wieku] - Die spekulative Grammatik als ferne Ahnfrau der modernen Grammatik? Eine kleine Summa Grammaticae Medii Aevi als Gratulation eines 90-jährigen Jubilierenden – le Cercle Linguistique de Prague
[Spekulatywna gramatyka jako odległy przodek współczesnej gramatyki? Niewielka Summa Grammaticae Medii Aevi jako gratulacje 90. jubilanta - Le Cercle de Linguistique Pradze] - Bepaalden persoonlijke contacten de vooroorlogse receptie van de Nederlandstalige literatuur?
[Zdecydowaly kontakty osobiste przedwojenną recepcji literatury niderlandzkiej?] - Der tschechische Huizinga. Das Schicksal eines standhaften Professors in tschechischer Übersetzung
[Czeski Huizinga. Losy niezłomnego profesora w czeskim przekładzie] - Een terugblik op het prille begin
[Spojrzenie wstecz na samym początku] - Deutschland als Mittler der niederländischen Literatur in Ostmitteleuropa, oder wie die "allgemeine slawische Muttersprache" die Holländer weiterleitete
[Niemcy jako mediator literatury niderlandzkiej w Europie Środkowej, lub jak "ogólny język ojczysty słowianów" przeszła Holendrów]
Udział w konferencji międzynarodowej
Wyjazd w celu przeprowadzenia kwerendy naukowej
Profesor wizytujący w zagranicznym ośrodku naukowym
Nagroda zagraniczna
2015
Książka naukowa recenzowana
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- Over het Vlaamse geluid in Tsjechische vertaling
[O flamandský głos w czeskim przekładzie] - De lotgevallen van een groepje “ketterse” boeken uit de Lage Landen
[Losy grupy "heretyckich" książek z Niderlandów] - Kázus Kaas - recepce děl Elsschota v češtině
- The formation of a literary canon of Dutch and Flemish literature in translation
[Tworzenie kanonu literackiego literatury niderlandzkiej i flamandzkiej w tłumaczeniu]
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Why the Dutch professor always teaches at the university in the Netherlands
[Dlaczego niderlandzki profesor wykłada w Holandii zawsze na uniwersytecie ]
[w:] Czech and Slovak Linguistic Review - On modernus and modernitas in Medieval Latin
[Na modernus i modernitas w średniowiecznej łacinie]
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Artykuł w wydawnictwie zbiorowym
Organizacja konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- De lotgevallen van een groepje “ketterse” boeken uit de Lage Landen
[Losy grupy "heretyckich" książek z Niderlandach] - Das Latein und die Formierung der niederländischen Schriftsprache - oder der Kampf zwischen "gehobener Sprache" und "Umgangssprache"
[Łacina i tworzenie niderlandzkiego języka pisanego - lub walka między "językiem cywilizowanym" i "wspólnim językem"] - Hyperdiverse beelden van de Nederlandstalige literatuur. Diverse vragen bij een Tsjechische geschiedenis van de Nederlandstalige literatuur
[Hyper-różna zdjęcia z literatury holenderskiej. Kilka pytań dotyczących historii literatury holenderskiej w języku czeskim]
Prezentacja na konferencji międzynarodowej
Wykład gościnny w zagranicznym ośrodku naukowym
Odznaczenie zagraniczne
2014
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Aus Jason wurde Gideon: der Mythos vom Goldenen Vlies in der mittelalterlichen Kommentarwelt
[Z Jasona stał Gideon: mit Złotego Runa w komentarzach średniowiecznych]
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch - Streekromans en het Tsjechisch ruralisme
[Regionalne powieści i czeski ruralismus]
[w:] Werkwinkel-Journal of Low Countries and South African Studies
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- AVV - VVK, or Dutch and Flemish Literature from a Czech Catholic View
[AVV - VVK, lub literatura holenderska i flamandzka z czeskiej perspektywy katolickiej] - Conscience in vertsjechischte uitvoering
[Conscience w wersji czeskiej] - A Moravian Picture of Dutch Literature
[Morawski Obraz literatury niderlandzkiej] - Literatuur en kunst uit de Lage Landen in de Moderní revue
[Literatura i sztuky z Holandii w Moderní revue]
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- Hoeveel Nederlands is er in het Pools?
[Ile jest holenderski w języku polskim?]
[w:] Internationale Neerlandistiek
Redakcja naczelna publikacji naukowej
Recenzja w przewodzie habilitacyjnym
Organizacja konferencji międzynarodowej
- De cultuur van Nederland volgens de Vlaamse schrijver Willem Elsschot en de receptie van diens werk aan de hand van het voorbeeld Kaas
[Kultura niderlandzka według pisarza flamandzkiego Willema Elsschota i recepcja jego twórczości na przykładzie romanu Kaas (Ser)] - Dzień niderlandyki
[Dzień niderlandzki]
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Katholieke receptie van Nederlandstalige literatuur in Tsjechië
[Recepcja katolicka literatury niderlandzkiej w Czechach] - Nizozemská prohibita ve fondech Vědecké knihovny v Olomouci
[Holenderski prohibita w zbiorach Biblioteki Badawczej w Ołomuńcu] - The Idea of Modernity
[Idea nowoczesności] - The Ghost of Vonka. Or how bad translations of a less spoken literature helped to propagate this literature.
[Duch Vonky. Albo jak złe przekłady literatury mniej mówione pomogły propagać tę literaturę.] - The Formation of a Literary Canon of Dutch and Flemish Literature in Translation. The Central European Case
[Tworzenie kanonu literackiego i literatury holenderskiego flamandzkiego w tłumaczeniu.Przypadek Europe Środkowiej] - Insel und die Tschechen. Die Bedeutung von Insel Verlag für die tschechische Rezeption flämischer und niederländischer Literatur im zwanzigsten Jahrhundert
[Insel i Czesi. Znaczenie wydawnictwa Insel Verlag dla czeskiej recepcji literatury flamandzkiej i holenderskiej w XX wieku]
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
2013
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- Sestra Beatrice. Beatrijs-thematiek binnen de Tsjechische receptie van Middelnederlandse literatuur
[Siostra Beatrice. Temat Beatrycze w ramach czeskiego odbioru średniowiecznej literatury holenderskiej] - Een boegbeeld van de morele sanering - Jo van Ammers-Küller
[Opora sanacji moralnej - Jo van Ammers-Kuller] - De Nederlandse Tachtigers door de ogen van de Tsjechische Negentigers
[Holenderska generacja Osiemdziesięcników widziana oczami czeskej generacji Dziewięćdziesiątników]
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Onder Magisters - geruzie in de marge
[Wśród mistrzów - Skręcanie w marży]
[w:] Madoc: tijdschrift voor mediëvistiek
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Redakcja naczelna publikacji naukowej
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Conscience in Tsjechië - nationalist, katholiek of jeugdauteur?
[Conscience w Czechach - nacjonalista, katolick lub młodzieży autor?] - Streekromans en het Tsjechische ruralisme
[Powieści regionalne i czeski Ruralismus] - The case of Kaas. Elsschot in Tsjechische vertaling
[Przypadek Kaas. Elsschot w czeskim przekładzie]
Udział w konferencji międzynarodowej
Wygłoszenie referatu na konferencji krajowej
Odznaczenie zagraniczne
2012
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
- Een volwassen leerstoel - neerlandistiek in Olomouc
[Dorosła katedra - Niderlandystyka w Ołomuńcu]
[w:] Neerlandia - Nederlands van Nu. Nederlands-Vlaams tijdschrift voor taal, cultuur en maatschappij
Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej
- Dreigt werkelijk het einde van het Nederlands?
[Zagraża samym końcu języka niderlandzkiego?] - Receptie van de Vlaamse literatuur in Centraal-Europa. Conscience, Claes, Vermeylen, Timmermans, Germonprez en Claus - over het Vlaamse geluid in Tsjechische vertaling
[Recepcja flamandzkiej literatury w Europie Środkowej. Conscience, Claes, Vermeylen, Timmermans, Germonprez i Claus - flamandzki dźwięk w przekładzie czeskim] - A Moravian Picture of Flemish Literature
[Morawski obraz flamandzkiego literaturze] - De melodie der verten. Johan Fabricius als een Nederlands venster op exotische werelden voor de Tsjechische lezer
[Melodia dystansach. Johan Fabricius jako holenderska oknie na egzotycznych światów czeskiego czytelnika]
Wykonawca w realizowanym projekcie - organizacja międzynarodowa
2011
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- Tegen de verdrukking in - een korte geschiedenis van de neerlandistiek in Tsjechië en Slowakije
[Przeciwko uciskowi - krótkiej historii Niderlandystyki w Czechach i na Słowacji] - Regnum Bohemiae - De Lage Landen
[Regnum Bohemiae - Niderlandy] - Regnum Bohemiae - the Low Countries
[Regnum Bohemiae - Niderlandy]
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Přemysl Janota. Praag 10 mei 1926 - Praag 25 september 2008
[Přemysl Janota. Praga, 10 maja 1926 - 25 września 2008 w Pradze]
[w:] Jaarboek van de maatschappij der Nederlandse letterkunde te Leiden - Een strijder tegen het onrecht. De receptie van Multatuli in Tsjechië en Slowakije
[Bojownika przeciw źle. Recepcja Multatuliego w Czecnach i na Słowacji]
[w:] Over Multatuli
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Niederdeutsch, Nederduijtsch und Deutsch - Gedanken zu den in Zeit und Raum verlaufenden Sprachgrenzen
[Język dolnoniemiecki, holenderski i niemiecki - idea granic językowych, które przesuwają się w czasie i miejscu] - 'De Joden hebben eenichsints den rechten Godt ende de rechte Propheten.' Het Jodenreglement van Hugo de Groot in de perceptie van Job Cohen en de praktijk van de Nederlandse tolerantie jegens andersdenkenden in de Gouden Eeuw
["Żydzi mają trochę słuszne i właściwe proroków Boga." Regulacji żydowska Huga Grociusza w percepcji Joba Cohena i holenderska praktyka tolerancji wobec innych wyznań w Złotym Wieku]
Członkostwo w radzie naukowej czasopisma naukowego
- Lid redactieraad Neerlandica Wratislaviensia
[członek w radzie naukowej Neerlandica Wratislaviensia]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia
Członkostwo w zespole recenzentów czasopisma naukowego
- Lid reviewersgroep Internationale Neerlandistiek
[członek zarządu recenzentów Internationale Neerlandistiek]
[w:] Neerlandica extra muros
Członkostwo z wyboru w międzynarodowej organizacji naukowej
2010
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
- Waarom de "professor" geen les geeft op school - socioculturele verschillen tussen het Nederlands en het Tsjechisch (en Slowaaks) en... binnen het Nederlands
[Dlaczego "profesor" nieuczyć w szkole - różnice społeczno-kulturowe między językem niderlandzkim i czeskim (i słowackim) oraz w samem języku niderlandzkim] - Von Conscience bis Fabricius. Das Bild der niederländisch-sprachigen Literatur in tschechischer Übersetzung in der Zwischenkriegszei
[Od Conscience'a do Fabriciusa. Obraz literatury niderlandzkiej w tłumaczeniu czeskim w okresie międzywojennym]
Recenzja naukowa w czasopiśmie
- René Veenman, De klassieke traditie in de Lage Landen
[René Veenman. De klassieke traditie in de Lage Landen]
[w:] Internationale Neerlandistiek (ISSN 0047-9276) - Een buitengewoon geslaagde - en vergeten - Nederlandse veroveringstocht
[Niezwykle udane - i zapomniane - podbój niderlandzki]
[w:] Internationale Neerlandistiek (ISSN 0047-9276) - Jelica Novaković-Lopušina, Plava knjiga / Het blonde boekje. Contrastieve oefengrammatica Nederlands voor Servischtaligen. Belgrado, Arius, z.j. (2009)
[w:] Internationale Neerlandistiek (ISSN 0047-9276)
Redakcja naczelna publikacji naukowej
2009
Książka naukowa recenzowana
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Bestaat aspectualiteit in het Nederlands? Ter illustratie van een habilitatie-onderzoek naar aspectualiteit als vertaalprobleem
[Nie vid w języku niderlandzkim? Jako ilustrację badań habilitacyjnej nad aspektem jak problem tłumaczenia] - Per translationem ad emendationem. Překlady z nizozemštiny do latiny a naopak u nizozemských humanistů na začátku 17. století
- Het 'achtste wereldwonder': Nederland gezien door de ogen van Tsjechische reizigers in de zeventiende eeuw
["Ósmy cud świata" - Holandia oczami czeskich turystów w XVII wieku]
Członkostwo z wyboru w międzynarodowej organizacji naukowej
2008
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
- Aspectualiteit in het Nederlands als probleem voor Tsjechische studenten
[Aspektualita w języku niderlandzkim jako problem dla czeskich studentów]
[w:] Acta Universitatis Wratislaviensis : Neerlandica Wratislaviensia - Deux visions sur le passé : Le problème du temps passé en néerlandais dans les traductions littéraires tchèques
[Dwa poglądy na przeszłość: Problem czasu przeszłego w języku niderlandzkim w czeskich tłumaczeń literackich]
[w:] Romanica Olomucensia (ISSN 1802-8713)
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Een beknopt overzicht van de neerlandistiek in Tsjecho-Slowakije tot aan de Fluwelen Revolutie
[Krótki przegląd studia Niderlandystyki w Czechosłowacji do Aksamitnej rewolucji] - Sint Lutgardis van St.-Truiden in Praag
[Św. Lutgarda z St. Truiden w Pradze] - De ontwikkeling van de neerlandistiek in Olomouc
[Rozwój Niderlandystyki w Ołomuńcu] - Het gebouw van de neerlandistiek
[Budynek Niderlandystyki] - Een eredoctoraat voor de 'beste vriend van de zomercursus'
[Doktorat honoris causa dla "najlepszy przyjaciel letniego kursu"]
Redakcja naczelna publikacji naukowej
2007
Rozdział w recenzowanej książce naukowej
Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany
2006
[Carmina Pieridum multo vigilata labore/ exponi, nulla certius urbe reor. Orléans i recepcja Owidiusza w Aetas Ovidiana w komentarzach szkolnych]
[w:] Mittellateinisches Jahrbuch
[Tłumaczenia literatury niderlandzkiej i flamandzkiej na Słowacji]
[w:] Neerlandica extra muros
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
2005
[Złotej ostrogi, kapitan Bontekoe, niebieski poniedziałki. Obraz literatury niderlandzkiej w Czechach]
[Znaczenie Fryzyjskiej Akademii w Franekeru jako przystań dla protestanckich studentów z Europy Środkowej]
[W kierunku nowej środkowo-europejskiej niderlandystyki]
2004
["Foedem esse hominem in ea lingua videri hospitem in qua natus est". Powstanie i zakończenie "latynizacji" standardowego języka holenderskiego]
[Znaczenie Akademii Fryzyjskiej w Franekeru dla wygnaniu po Bitwe na Białej Górze]
2003
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
- Sprach Kalvin Niederländisch? Zur protestantischen Identität des Niederländischen in Tschechien
[Czy Kalwin mówił po holendersku? O tożsamości kalwińskiej Holendrów w Czechach] - Vratislav jako zprostredkovatel nizozemské literární kultury v zemích koruny ceské
[Wrocław jako pośrednik holenderskiej kultury literackiej w Czechach] - Iáson a jeho ženy: aetas Ovidiana a ovidiovský mýtus
[Jason i jego żony: aetas Ovidiana i mit Owidiusza] - 150 Years of Netherlandism in the Czech Republic
[150 lat Niderlandyzmu w Czechach]
2002
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
Redakcja naczelna publikacji naukowej
2001
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
2000
[Ołomuniec u progu studiów magisterskich]
[Znaczenie Uniwersytetu Fryzyjskiego w Franekeru dla czeskich wygnańców po bitwie pod Białą Górą]
[Moderne devotio i Nowoczesna dewocja - wspólne pochodzenie?]
Redakcja naczelna publikacji naukowej
Członkostwo w krajowej organizacji o charakterze naukowym
1999
Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany
1998
Artykuł popularnonaukowy w czasopiśmie
- Rod Logothettiů
[Rodzina Logothettiów]
[w:] Genealogické a heraldické informace (ISSN 0862-8963) - Nederlands aan de Palacký Universiteit Olomouc
[Język niderlandzki na Uniwersytetu Palackiego w Ołomuńcu]
[w:] Ons Erfdeel