Wilken Engelbrecht

Vlaamse en Nederlandse literatuur door de ogen van Tsjechische katholieke vertalers gezien
[Flemish and Dutch literature seen by the eyes of Czech catholic translators]

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Nazwa konferencji: Dagen van het Nederlands - De Nederlanden met buitenlandse ogen
Miejsce: Lublin
Rok wydania: 2015
Tytuł publikacji: De Nederlanden met buitenlandse ogen
Redaktorzy: Bas Hamers, Muriel Waterlot
Strony od-do: 19-39
Streszczenie: Ten rozdział skupia się na mniej badanym aspekcie recepcji środkowoeuropejskiej literatury flamandykiej i holenderskiej: przekłady literatury flamandzkiej i holenderskiej przez tłumaczy katolickich i opublikowane w czasopiśmech katolickich lub u katolickich wydawnictw. Po wprowadzeniu do najważniejszych katolickich szkół w Czechach kilka słów poświęconych przekładu literackiemu z języka niderlandzkiego na język czeski (zwłaszcza do I Wojny Światowej), aby następnie przejść do głównego tematu tego rozdziału.
Słowa kluczowe: Literatura flamandzka, Europa Środkowa, tłumaczenie katolickie, język czeski



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Wilken Engelbrecht",
title = "Vlaamse en Nederlandse literatuur door de ogen van Tsjechische katholieke vertalers gezien",
journal = "",
year = "2015",
pages = "19-39"
}

Cytowanie w formacie APA:
Engelbrecht, W. (2015). Vlaamse en Nederlandse literatuur door de ogen van Tsjechische katholieke vertalers gezien. , 19-39.