Wilken Engelbrecht

‘A Good Way to Propagate Communist Thought’: CzechTranslations of Dutch Historical Novels during the CommunistRegime or Orwell in Practice

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies (ISSN: 0309-6564)
Rok wydania: 2020
Tom: 44
Numer czasopisma: 2
Strony od-do: 201-217
Streszczenie: Publikacja czeskich tłumaczeń literatury niderlandzkiej w czasach reżimu komunistycznego podlegała normom realizmu socjalistycznego, a także cenzurze Komitetu Kultury i Propagandy Komitetu Centralnego Komunistycznej Partii Czechosłowacji, wykonywanej za pośrednictwem agencji literackiej DILIA. W artykule podjęto próbę wykazania, dlaczego (nie) opublikowano kilka prac, koncentrując się na powieściach historycznych, które są preferowanym gatunkiem tego okresu. Analizy dokonano na podstawie dokumentów archiwalnych przechowywanych w archiwach wydawców w Hadze (Literatuurmuseum) i Pradze (Památník národního písemnictví).
Słowa kluczowe: Literatura niderlandzka, powieści historyczne, Czechosłowacja, komunizm, cenzura
Dostęp WWW: https://www.tandfonline.com/doi/full/10.1080/03096564.2020.1747010
DOI: 10.1080/03096564.2020.1747010



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Wilken Engelbrecht",
title = "‘A Good Way to Propagate Communist Thought’: CzechTranslations of Dutch Historical Novels during the CommunistRegime or Orwell in Practice",
journal = "Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies",
year = "2020",
number = "2",
pages = "201-217"
}

Cytowanie w formacie APA:
Engelbrecht, W. (2020). ‘A Good Way to Propagate Communist Thought’: CzechTranslations of Dutch Historical Novels during the CommunistRegime or Orwell in Practice. Dutch Crossing-Journal of Low Countries Studies, 2, 201-217.