Paulina Mazurkiewicz

2025

Prace licencjackie
  • Le comique dans le film “Astérix et Obélix : Mission Cléopâtre” d’Alain Chabat et sa traduction en polonais
  • Le jazz français : entre l’argot et le vocabulaire spécialisé
  • Les anglicismes dans le domaine de la fintech

2024

Prace licencjackie
  • Le vocabulaire de la céramique en français et en polonais
  • Les actes de langage dans les lettres des enfants à leurs parents adoptifs dans le cadre du programme “Adopcja serca”. Analyse contrastive français-anglais

2023

Prace licencjackie
  • Les noms propres dans les traductions française et polonaise du roman “The Chronicles of Narnia” de C. S. Lewis
  • La langue occitane et son influence lexicale sur le français et l’espagnol
  • L’analyse morphosémantique des composés savants en psychiatrie
  • Les actes de langage dans le discours publicitaire de la presse féminine française et polonaise
  • La terminologie française et polonaise relative au diabète
  • Expressions métaphoriques d’origine biblique en français et en italien
  • L’analyse morphosémantique des toponymes provençaux
  • Le vocabulaire des soins capillaires : analyse contrastive franco-polonaise
  • Le lexique de la Formule 1 en anglais, français et polonais

2022

Prace licencjackie
  • Expressions avec le verbe "avoir" relatives aux parties du corps et leurs équivalents polonais
  • Le vocabulaire français et espagnol relatif aux chiens d’aide à la personne
  • Difficultés du sous-titrage : la traduction en polonais de la série « La Forêt » de Delinda Jacobs et de Julius Berg
  • L'équivalence des expressions idiomatiques françaises et anglaises avec les adjectifs rouge / red
  • Le verlan et l'abréviation comme phénomènes langagiers sur l'exemple du rap français
  • Les caractéristiques formelles et sémantiques de l'argot Internet français