Kontekst kulturowy w przekładzie leksyki religijnej (na materiale polsko-rosyjskim)
[The cultural context in translation of religious lexis (on the basis of Polish-Russian translations)]

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Miejsce: Lublin
Rok wydania: 2012
Tytuł publikacji: Przekład-Język-Kultura III
Redaktorzy: Roman Lewicki
Tom: III
Strony od-do: 145-154
Streszczenie: W artykule rozpatrywany jest przekład leksyki religijnej, dotyczącej elementów kultury materialnej i niematerialnej, która charakteryzuje zjawiska typowe dla wyznania rzymsko-katolickiego. Zilustrowano kulturowe uwarunkowania przekazu leksyki religijnej na materiale polsko-rosyjskim wraz ze wskazaniem czynników determinujących zaproponowane przez tłumaczy rozwiązania translatorskie. Słownictwo religijne jest w Rosji wciąż mało znaną warstwą leksykalną języka ogólnonarodowego, jednak jest jednym z bardzo ważnych nośników przekazu kulturowego. Funkcjonowanie katolicyzmu w kraju, z jednej strony zdominowanym przez religię prawosławną, z drugiej poddanym bezwzględnej, długoletniej ateizacji znalazły odzwierciedlenie w języku. W analizowanych przekładach mamy do czynienia z sytuacją, gdy zjawiska opisywane w kulturze źródłowej (polskiej) są powszechne, zaś w kulturze docelowej (rosyjskiej) obserwowane są z poziomu mniejszości religijnej. Zakładany stopień tolerancji dla obcości bezpośrednio wpływa na przekaz leksyki religijnej - implikuje problem translatorski, jakim jest decyzja o zastosowaniu strategii adaptacji bądź egzotyzacji w przekładzie. Teksty religijne wymagają szczególnej dbałości o ekwiwalencję denotacyjną oraz kohezję leksykalną, ale także pochylenia się tłumacza nad specyficznymi warunkami percepcji odbiorcy finalnego. W artykule zarysowane zostają możliwości zastosowania różnorodnych strategii tłumaczenia kultury.
Słowa kluczowe: leksyka religijna, teolingwistyka, przekład
DOI: -



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Małgorzata Wideł-Ignaszczak",
title = "Kontekst kulturowy w przekładzie leksyki religijnej (na materiale polsko-rosyjskim) ",
journal = "",
year = "2012",
pages = "145-154"
}

Cytowanie w formacie APA:
Wideł-Ignaszczak, M. (2012). Kontekst kulturowy w przekładzie leksyki religijnej (na materiale polsko-rosyjskim) . , 145-154.