Magdalena Charzyńska-Wójcik

The vicissitudes of hope – an insight into a forgotten translation of the Psalter by John Caryll

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Miejsce: Lublin
Rok wydania: 2019
Tytuł publikacji: All around the word. Papers in honour of Bogdan Szymanek on his 65th birthday
Redaktorzy: Anna Bondaruk, Krzysztof Jaskuła
Strony od-do: 103-129
Streszczenie: Celem artykułu jest zbadanie angielskich odpowiedników wybranych czasowników łacińskich we wszystkich angielskich prozatorskich przekładach Psalmów 1-50 wykonanych między końcem IX a początkiem XVIII wieku. Badanie ujawniło spójność wyborów w przypadku pięciu wersji z XIV i XVII wieku. Jednak najwcześniejsze i najnowsze tłumaczenia: Psałterze króla Alfreda i Johna Carylla, choć spójne w przypadku semantycznie prostszych odpowiedników ("miłość" i "nienawiść"), wykazywały dość duże zróżnicowanie, gdy badano odpowiedniki konceptu "nadzieja". Rozbieżne wybory w przypadku przekładu autorstwa króla Alfreda wiąże się literaturze ze szczególną sytuacją socjolingwistyczną w anglo-saksońskiej Anglii, która znajdowała przełożenie na określone podejście do tłumaczenia. Późniejsze tłumaczenia charakteryzowały się ścisłą wiernością tekstowi źródłowemu, o czym świadczy pięć analizowanych tu średniowiecznych i wczesnowspółczesnych tekstów. Jednak najmłodszy badany tu tekst - angielskie tłumaczenie Psałterza Johna Carylla - odbiega od ustalonej tradycji. Badane ekwiwalenty łacińskiego sperare wykazują się zaskakującą swobodą, którą można wyjaśnić odwołując się do językowych niedostatków jedynego dostępnego wówczas angielskiego tekstu Psałterza i zamierzonego odbiorcy tłumaczenia Carylla.
Słowa kluczowe: Tłumaczenie psałterza, średniowieczne i wczesnowspółczesne psalmy angielskie, ekwiwalenty



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Magdalena Charzyńska-Wójcik",
title = "The vicissitudes of hope – an insight into a forgotten translation of the Psalter by John Caryll",
journal = "",
year = "2019",
pages = "103-129"
}

Cytowanie w formacie APA:
Charzyńska-Wójcik, M. (2019). The vicissitudes of hope – an insight into a forgotten translation of the Psalter by John Caryll. , 103-129.