Magdalena Charzyńska-Wójcik

Between the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Studies in Polish Linguistics (ISSN: 1732-8160)
Rok wydania: 2016
Tom: 11
Numer czasopisma: 4
Strony od-do: 167-187
Streszczenie: Celem artykułu jest ukazanie rozbieżności pomiędzy polskim Psałterzem w XVI-wiecznym przekładzie Walentego Wróbla a jego drukowanym wydaniem przygotowanym przez Andrzeja Glabera. Przyjęło się sądzić, że interwencje Glabera w tekst Wróbla miały charakter wyłącznie redakcyjny i w związku z tym drukowaną wersję Żołtarza uważa się za dzieło Wróbla. Analiza sposobu, w jaki Glaber potraktował jedno wybrane tu dla przykładu zjawisko składniowe (pozycja zaimka dzierżawczego w stosunku do członu głównego we frazie nominalnej), ukazuje, że stopień interwencji Glabera w tekst Wróbla znacznie przekracza zakres interwencji redakcyjnych, o jakich czytamy w literaturze przedmiotu. Dlatego też artykuł stawia tezę, że obie wersje tekstu – rękopiśmienną i drukowaną – winno się traktować jako odrębne dzieła.
Słowa kluczowe: Psałterz, Walenty Wróbel, Andrzej Glaber, rękopis, druk, składnia frazy nominalnej, tłumaczenie biblijne
Dostęp WWW: http://www.ejournals.eu/pliki/art/8689/
DOI: 10.4467/23005920SPL.16.009.6168



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Magdalena Charzyńska-Wójcik",
title = "Between the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print",
journal = "Studies in Polish Linguistics",
year = "2016",
number = "4",
pages = "167-187"
}

Cytowanie w formacie APA:
Charzyńska-Wójcik, M. (2016). Between the text and the page: Żołtarz Dawidów in manuscript and print. Studies in Polish Linguistics, 4, 167-187.