Katarzyna Pejda

Zhong Yong - kilka uwag o znaczeniu i tłumaczeniu tytułu
[Zhong Yong – a few remarks on the meaning and translation of the title.]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Roczniki Humanistyczne (ISSN: 0035-7707)
Rok wydania: 2021
Tom: LXIX
Numer czasopisma: 9
Strony od-do: 47-63
Streszczenie: Przedstawiona w tekście analiza dotyczy ogólnej myśli wyrażonej w Zhong Yong, skupia się także na zbadaniu znaczenia znaków zhong, yong oraz na znaczeniu frazy, którą tworzą. Starożytny tekst przedstawia idealne działanie natury i nieba (tian), oraz sposoby na ich odtworzenie w społeczeństwie ludzkim. Istota właściwego działania, które umożliwia tworzenie się i transformację rzeczy jest harmonijnie funcjonująca wielość (duo) rzeczy – to wzór postępowania dla ludzi, którzy w harmonijnie działającym społeczeństwie mogą stanowić trójnię z niebem i ziemią. Autorka tekstu odnosi się także do tradycyjnego i najczęściej stosowanego przekładu tytułu „Doktryna Środka / Doctrine of Mean”, uznając go za nieadekwatny nie tylko ze względu na pomnięcie w przekładzie znaczenia znaku yong, lecz także ze względu na nieuzwglęnienie w nim relatywizmu, którym charakteryzowała się wczesna myśl konfucjańska.
Słowa kluczowe: wczesna etyka konfucjańska, Zhong Yong, Czteroksiąg
DOI: http://doi.org/10.18290/rh21699-3



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Katarzyna Pejda",
title = "Zhong Yong - kilka uwag o znaczeniu i tłumaczeniu tytułu",
journal = "Roczniki Humanistyczne",
year = "2021",
number = "9",
pages = "47-63"
}

Cytowanie w formacie APA:
Pejda, K. (2021). Zhong Yong - kilka uwag o znaczeniu i tłumaczeniu tytułu. Roczniki Humanistyczne, 9, 47-63.