Dorota Śliwa

«Les compétences discursives dans la formation de termes composés – une contribution à la traduction spécialisée »,
[Discursive competences in the process of compound nouns formation - a constibution to specialist translations]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Roczniki Humanistyczne (ISSN: 0035-7707)
Rok wydania: 2011
Tom: LIX
Strony od-do: 97-106
Streszczenie: Artykuł przedstawia koncepcję nazwotwórczą tworzenia terminów złożonych (wyrazów w kontekście specjalizacji zawodowej), gdzie złożenia są badane na poziomie dyskursu a nie systemu języka. Omówione są pokrótce złożenia francuskie i polskie (np. "société conjugale" - "małżeńska wspólność majątkowa", "bien commun" - "dobro wspólne", "Hodegetria" lub "Hodigitria", "opinion publique" - "opinia publiczna", "angioplastie" - "plastyka naczyniowa" lub "angioplastyka"). Wskazują one, że w tłumaczeniach terminów złożonych należy brać pod uwagę nie tylko kalki (odwzorowywanie struktury formalnej), lecz nade wszystko kontekst dyskursu specjalistycznego i znajomość terminologii języka docelowego.
Słowa kluczowe: terminologia, słowotwórstwo, złożenia, dyskurs, metafory



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Dorota Śliwa",
title = "«Les compétences discursives dans la formation de termes composés – une contribution à la traduction spécialisée », ",
journal = "Roczniki Humanistyczne",
year = "2011",
pages = "97-106"
}

Cytowanie w formacie APA:
Śliwa, D. (2011). «Les compétences discursives dans la formation de termes composés – une contribution à la traduction spécialisée », . Roczniki Humanistyczne, 97-106.