Maria Mocarz-Kleindienst

Przestrzenie interkulturowości w tekstach przewodników i ich implikacje dla przekładu
[The spaces of interculturality in travel guides and their implication on translation]

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Miejsce: Lublin
Rok wydania: 2010
Tytuł publikacji: Przekład - Język - Kultura II
Redaktorzy: Roman Lewicki
Strony od-do: 131-139
Streszczenie: Każdy tekst jako zjawisko kultury jest przestrzenią obejmującą obiekty stanowiące o danej kulturze. Pojęcie kultury, bardzo istotne w opisie zjawisk interkulturowości, może być rozumiane w różny sposób. W przypadku przewodników turystycznych mamy do czynienia z następującymi typami kultury: 1) kulturą materialną (pierwotną) rozumianą jako kultura masowa oraz 2) kulturą symboliczną (wtórną). Przewodniki turystyczne jako typ tekstu z dominującą funkcją pragmatyczną są adresowane do uogólnionego odbiorcy, którego celem jest poznanie atrakcyjnych miejsc. Miernikiem takiej atrakcyjności staje się kategoria inności. Czynnikiem wywołującym tę kategorię jest heterogeniczność, odmienność poszczególnych systemów kultury. W doświadczeniu turysty kategoria inności jest postrzegana pozytywnie, staje się czynnikiem konstytutywnym tekstów przewodników turystycznych. Heterogeniczność i otwartość poszczególnych systemów kulurowych prowadzi do komunikacji interkulturowej, która jest postrzegna jako relacja (lub trzecia przestrzeń) pomiędzy co najmniej dwoma obszarami kultury: kulturą języka oryginału i kulturą języka przekładu. Możliwa jest również inna przestrzeń interkulturowości. Jest nią relacja pomiędzy kulturą języka wyjściowego i elementami trzeciej kultury, tj. zjawiskami innymi niż zjawiska kultury oryginału i przekładu.
Słowa kluczowe: kultura, interkulturowość, przewodnik turystyczny, trzecia kultura, inność



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Maria Mocarz-Kleindienst",
title = "Przestrzenie interkulturowości w tekstach przewodników i ich implikacje dla przekładu",
journal = "",
year = "2010",
pages = "131-139"
}

Cytowanie w formacie APA:
Mocarz-Kleindienst, M. (2010). Przestrzenie interkulturowości w tekstach przewodników i ich implikacje dla przekładu. , 131-139.