Maria Mocarz-Kleindienst

Przekaz leksyki religijnej wobec oczekiwań odbiorców
[The rendition of religious lexicon in relation to the expectations of readers]

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Miejsce: Lublin
Rok wydania: 2002
Tytuł publikacji: Przekład - Język - Kultura I
Redaktorzy: Roman Lewicki
Strony od-do: 105-112
Streszczenie: Artykuł poświęcony jest analizie strategii przekładu leksyki religijnej, tj. prawosławnej w tekstach literackich w języka rosyjskiego na język polski. Jako główne kryterium doboru strategii przyjęto oczekiwania potencjalnych odborców. Analiza materiału wykazała, że tłumacze stosują zarówno adaptację, jak i egzotyzację. Funkcję pomocniczą pełnią zabiegi semantyacji (pełnej lub częściowej) pojęć związanych ze sferą religijną.
Słowa kluczowe: leksyka religijna, odbiorca przekładu, adaptacja, egzotyzacja



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Maria Mocarz-Kleindienst",
title = "Przekaz leksyki religijnej wobec oczekiwań odbiorców",
journal = "",
year = "2002",
pages = "105-112"
}

Cytowanie w formacie APA:
Mocarz-Kleindienst, M. (2002). Przekaz leksyki religijnej wobec oczekiwań odbiorców. , 105-112.