Maria Mocarz-Kleindienst

Gatunek filmowy jako pole komunikacji interkulturowej
[Film genre as an area of intercultural communication]

Rozdział w recenzowanej książce naukowej

Miejsce: Rzeszów
Rok wydania: 2020
Tytuł publikacji: Kommunikatiwnyje aspiekty grammatiki i tieksta II
Redaktorzy: Dorota Chudyk, Anna Stasienko
Strony od-do: 144-153
Streszczenie: Komunikacja interkulturowa zakłada obecność w niej podstawowego narzędzia, jakim jest język, który służy wymianie informacji pomiędzy minimum dwoma obszarami kulturowymi (najczęściej wyznaczanymi poprzez granice państwowe). W niniejszym opracowaniu obiektem analizy jest język filmu, a dokładniej nazwy gatunków filmowych. Omówione zostały procesy transferu gatunków wraz z ich nazwami (głównie z obszaru anglojęzycznego) do kultury i języka polskiego oraz rosyjskiego. Prześledzone zostały procesy adaptacji tych nazw w obu językach oraz ich wpływ na powstawanie nowych pokrewnych gatunków filmowych, motywowanych zapożyczonymi wzorcami.
Słowa kluczowe: gatunek filmowy, komunikacja interkulturowa, kultura audiowizualna, transfer, adaptacja
Dostęp WWW: https://wydawnictwo.ur.edu.pl/ksi%C4%85%C5%BCki/kommunikatiwnyje-aspiekty-grammatiki-i-tieksta-ii/