Maria Mocarz-Kleindienst

Rola przekładu filmowego w komunikacji interkulturowej
[The role of film translation in intercultural communication]

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Miejsce: Olsztyn
Rok wydania: 2016
Tytuł publikacji: Komunikacja międzykulturowa w świetle współczesnej translatologii. Przekład jako dialog kultur - konteksty, bariery, wyzwania
Redaktorzy: Beata Jeglińska, Anna Krawczyk-Łaskarzewska
Strony od-do: 91-98
Streszczenie: W dobie kultury audiowizualnej przekład filmu stanowi istotne medium komunikacji interkulturowej. Sprzyja temu proces przekładu, który staje się swoistą przepustką do innego obszaru kulturowego. Dzięki procesowi przekładu film pełni w kulturze docelowej prymarną funkcję informacyjną – dostarcza kanałami werbalnymi i pozawerbalnymi informacji o zjawiskach innej kultury. Wpływa na kreowanie wizerunku kultury oryginalnej. Jednocześnie wzbogaca przestrzeń kultury i języka przekładu, wprowadzając do niej nowe zjawiska językowe, wśród nich cytaty, ich trawestacje, które funkcjonują poza kontekstem filmowym. W odniesieniu do tego typu zjawisk możemy mówić o komunikacyjnej funkcji przekładu treści filmowych. Wreszcie przekład filmowy motywuje do kolejnych działań. Są nimi m.in. produkcje filmowe powstałe na bazie pierwowzorów pochodzących z innej kultury, dostępnych w kulturze przekładu dzięki zabiegom translatorskim tłumaczy. Te fakty pozwalają mówić również o kulturotwórczej funkcji przekładu filmowego.
Słowa kluczowe: komunikacja interkulturowa, przekład filmowy, funkcja kulturotwórcza przekładu



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Maria Mocarz-Kleindienst",
title = "Rola przekładu filmowego w komunikacji interkulturowej",
journal = "",
year = "2016",
pages = "91-98"
}

Cytowanie w formacie APA:
Mocarz-Kleindienst, M. (2016). Rola przekładu filmowego w komunikacji interkulturowej. , 91-98.