Paweł Lasek

Polemiczny charakter wykorzystania greckiego słownictwa misteryjnego przez tłumaczy Septuaginty
[Polemic Character of the Use of the Greek Mysteric Vocabulary by the Translators of the Septuagint]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Verbum Vitae (ISSN: 1644-8561)
Rok wydania: 2021
Numer czasopisma: 39/3
Strony od-do: 685-704
Streszczenie: Celem artykułu jest analiza występowania słownictwa misteryjnego obecnego w tłumaczeniu Septuaginty. W czasie, kiedy to tłumaczenie powstawało, greckie kulty misteryjne były bardzo popularne. Pewna ich część pozostawała tajemnicą, ale słownictwo, symbolika i część ich ideologii były szeroko znane, także dla izraelskiej wspólnoty żyjącej w diasporze aleksandryjskiej. Nie jest zatem niczym dziwnym, że w tekście LXX spotykamy słowa związane z kultami misteryjnymi. Tym, co jest zaskakujące i co zachęca do podjęcia badań jest to, że w LXX są miejsca, gdzie greckie słowa związane z kultami misteryjnymi tłumaczą słowa hebrajskie w sposób niewłaściwy oraz zmieniają znaczenie i wymowę tłumaczonego tekstu. Taką sytuację spotykamy np. w księdze Ozeasza, gdzie spotykamy misteryjne słowa światło i wiedza, podczas gdy tekst hebrajski przedstawia obrazy rolnicze oraz w księdze Zachariasza, gdzie hebrajskie słowo mirt jest tłumaczone jako góra a słowo bocian jako dudek. Artykuł podejmuje analizę takiego postępowania tłumaczy LXX oraz motywów ich działania. Co możemy tu zaobserwować to polemika prowadzona przeciw kultom misteryjnym, polemika prowadzona na dwa sposoby: po pierwsze, przez prezentowanie kultów misteryjnych i ich uczestników w złym świetle; po drugie, przez unikanie możliwych skojarzeń kultu prawdziwego Boga z symboliką misteryjną.
Słowa kluczowe: Septuaginta, kulty misteryjne, mirt, bocian, dudek, Hi 17,6, Hi 31,5, Oz 4,12, Oz 10,12, Ezd 2,63, Neh 7,65, Za 1,8, Za 5,9.
DOI: 10.31743/vv.12676



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Paweł Lasek",
title = "Polemiczny charakter wykorzystania greckiego słownictwa misteryjnego przez tłumaczy Septuaginty",
journal = "Verbum Vitae",
year = "2021",
number = "39/3",
pages = "685-704"
}

Cytowanie w formacie APA:
Lasek, P. (2021). Polemiczny charakter wykorzystania greckiego słownictwa misteryjnego przez tłumaczy Septuaginty. Verbum Vitae, 39/3, 685-704.