Beata Siwek

2024

Prace magisterskie
  • История без цензуры Войцеха Древняка – введение, перевод на русский язык, комментарий
  • Критический анализ переводческих транcформаций новелл Антек, Михалко, Шарманка Болеслава Пруса на русский язык
  • Польские переводы стихотворений Анны Ахматовой. Критический анализ
  • Polish and English Language Versions of the Cyberpunk 2077 Video Game – A Comparative Analysis and Translation Challenges (Based on Selected Dialogues)
  • Fantasy Reality as a Translation Challenge. A Critical Analysis of the Polish Translation of Selected Short Stories from the League of Legends Universe

2023

Rozprawy doktorskie
  • „Nowy dramat” i (nowa) duchowość. Człowiek wobec transcendencji w dramaturgii rosyjskiej i białoruskiej XXI wieku
Prace licencjackie
  • Мовний образ кохання у вибраних віршах Ліни Костенко та їх польських перекладах
  • Особливості перекладу неологізмів та метафор (на прикладі перекладів віршів Василя Стуса з української на польську мову)
  • Антропоніми та фразеологізми як перекладацька проблематика на прикладі польського перекладу Енеїди Івана Котляревського

2018

Prace magisterskie
  • Obraz rodziny w twórczości prozatorskiej Jewhena Hucało

2017

Prace magisterskie
  • Obraz mężczyzny w nowym dramacie rosyjskim
  • Przestrzeń w dramatach Mikołaja Gogola i Antoniego Czechowa (na wybranych przykładach)
  • Moskiewski Teatr Dramatu i Komedii na Tagance. Próba monografii.
  • Didaskalia w dramaturgii Antoniego Czechowa i Nikołaja Kolady
  • Dramaturgia Nikołaja Rudkowskiego w aspekcie literackim i teatralnym.
  • W poszukiwaniu prawdy. Twórczość dramaturgiczna Aleksandra Wampiłowa.
  • Twórczość Mikołaja Gogola na scenach rosyjskich.

2016

Prace magisterskie
  • Święty Jozafat Kuncewicz w dziejach cerkiewnej Unii Brzeskiej
  • Płatonow Antoniego Czechowa na scenach rosyjskich i polskich. Z problemów recepcji teatralnej.
  • Problem tożsamości osobowej w sztukach Taniec Delhi i Tlen Iwana Wyrypajewa.