Powiadam ci: ‘Dziś będziesz ze mną w raju’” (Łk 23,43). Czy tłumaczenie słów Jezusa jest poprawne i właściwe?
[“I say to you, ‘Truly today you will be with me in paradise’” (Luke 23:43): Is the Translation of Jesus’ Words Correct and Appropriate?]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Collectanea Theologica (ISSN: 0137-6985)
Rok wydania: 2024
Tom: 94
Numer czasopisma: 3
Strony od-do: 37-67
Streszczenie: Wypowiedziane przez Jezusa na krzyżu słowa skierowane do dobrego złoczyńcy, przekazane w Łk 23,43, w języku greckim można przetłumaczyć na dwa różne sposoby, w zależności od tego, do której formy czasownikowej zostanie odniesiony przysłówek czasu σήμερον („dziś”). W zdecydowanej większości tłumaczeń na języki nowożytne zostały one oddane w sposób, który można określić jako tradycyjny: „Powiadam ci: ‘Zaprawdę dziś będziesz ze mną w raju’”. Można je przetłumaczyć także w inny sposób, który poważnie rzutuje na teologiczny wydźwięk słów Jezusa: „Powiadam ci dziś: ‘Zaprawdę będziesz ze mną w raju’” (tłumaczenie alternatywne). Pierwsza część artykułu zawiera analizę użycia przysłówka σήμερον w Septuagincie, Nowym Testemancie oraz dziele Łukaszowym. W drugiej części artykułu próba rozstrzygnięcia badanego problemu została oparta na przesłankach teologicznych. Choć obie drogi analizy nie dają ostatecznego rozstrzygnięcia problemu, to interpretacja alternatywna lepiej wpisuje się w nauczanie Kościoła dotyczące zbawienia, które ostatecznie dokona się na końcu czasów.
Słowa kluczowe: Nowy Testament, Ewangelia według św. Łukasza, zbawienie, Łk 23,43, σήμερον, przysłówek „dziś”
DOI: DOI http://doi.org/10.21697/ct.2024.94.3.02



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Andrzej Piwowar",
title = "Powiadam ci: ‘Dziś będziesz ze mną w raju’” (Łk 23,43). Czy tłumaczenie słów Jezusa jest poprawne i właściwe?",
journal = "Collectanea Theologica",
year = "2024",
number = "3",
pages = "37-67"
}

Cytowanie w formacie APA:
Piwowar, A. (2024). Powiadam ci: ‘Dziś będziesz ze mną w raju’” (Łk 23,43). Czy tłumaczenie słów Jezusa jest poprawne i właściwe?. Collectanea Theologica, 3, 37-67.