Maria Mocarz-Kleindienst

2018

Prace magisterskie
  • Leksyka z dziedziny sztuki na łamach czasopisma Ogoniok. Analiza strukturalno-semantyczna.

2017

Prace magisterskie
  • Socjolekt policjantów i prawników w rosyjsko-polskim przekładzie filmowym
  • Teksty precedensowe w nagłówkach współczesnej prasy rosyjskiej
  • Leksyka sportowa na rosyjskojęzycznych stronach internetowych
  • Adaptacja jako strategia dubbingu w przekładzie filmu (na podstawie rosyjskojęzycznej i polskojęzycznej wersji filmu "Shrek")
  • Sposoby przekładu leksyki kulinarnej w rosyjsko-polskim przekładzie literackim
  • Przekład tytułów filmowych (na podstawie archiwów festiwali "Sputnik" i "Wisła")
  • Analiza strukturalno-stylistyczna tekstów rosyjskiej korespondencji handlowej
  • Trzecia kultura w przekładach powieści Quo vadis H. Sienkiewicza na język rosyjski
  • Sposoby przekładu nazw własnych w utworach fantastycznych Łukjanienki i braci Strugackich

2016

Prace magisterskie
  • Leksyka religijna w rosyjsko-polskim przekładzie filmowym.
  • Terminologia celna w tekście i w słowniku.
  • Terminologia muzyczna w rosyjsko-polskiej leksykografii i tekstach paralelnych.
  • Strategie przekładu rosyjskich bajek dziecięcych na język polski
  • Język współczesnych komentarzy sportowych na przykładzie komentarzy meczów siatkówki
  • Zjawiska komiczne w przekładzie współczesnych komedii rosyjskich na język polski.

2015

Prace magisterskie
  • Terminy z zakresu architektury w przewodnikach turystycznych w przekładzie na język rosyjski
  • Teksty turystyczne po Lublinie i województwie lubelskim w przekładzie na język rosyjski
  • Strategie przekładu leksyki religijnej w tekstach literackich na przykładzie powieści "Mistrz i Małgorzata" oraz "Bracia Karamazow"
  • Leksyka nienormatywna w rosyjsko-polskim przekładzie filmowym