Katarzyna Wołowska

Marqueurs métadiscursifs du sens tropique en français et en polonais
[Metadiscursive markers of tropic sense in French and Polish]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Annales UMCS Sectio FF Philologiae (ISSN: 0239-426X)
Rok wydania: 2018
Tom: 36
Numer czasopisma: 1
Strony od-do: 163-173
Streszczenie: Celem artykułu jest opisanie użycia znaczników sensu tropicznego w językach francuskim i polskim. Uwzględnione zostały znaczniki używane w obu językach w celu zasygnalizowania odbiorcy obecności tropu, zwłaszcza metafory, hiperboli i ironii; analiza skupia się na znacznikach eksplicytnych (np. mówiąc metaforycznie, używając metafory itp.), których funkcją jest zwrócenie uwagi odbiorcy przez zakwestionowanie dosłownego znaczenia i skierowanie interpretacji w kierunku znaczenia tropicznego. Analizy opierają się na przykładach zaczerpniętych głównie z witryn internetowych, ilustrujących użycie tego typu znaczników w obu językach.
Słowa kluczowe: znacznik, trop, metafora, hiperbola, ironia, analiza porównawcza francusko-polska
Dostęp WWW: https://journals.umcs.pl/ff/article/download/6673/5767
DOI: 10.17951/ff.2018.36.1.163



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Katarzyna Wołowska",
title = "Marqueurs métadiscursifs du sens tropique en français et en polonais",
journal = "Annales UMCS Sectio FF Philologiae",
year = "2018",
number = "1",
pages = "163-173"
}

Cytowanie w formacie APA:
Wołowska, K. (2018). Marqueurs métadiscursifs du sens tropique en français et en polonais. Annales UMCS Sectio FF Philologiae, 1, 163-173.