Павел Силенчук и его дубляж к фильму Шрэк 3- лексические особенности идиолекта переводчикa
[Pavel Silenchuk and his dubbing for the film Shrek 3 - lexical features of the idiolect of the translator]

Wygłoszenie referatu na konferencji międzynarodowej

Nazwa konferencji: III Międzynarodowa Konferencja Naukowo- Praktyczna „Przekład wielowymiarowy: od nauki do sztuki”
Miejsce: Ryga
Nazwa jednostki: Międzynarodowa Akademia Bałtycka