Dorota Śliwa

Testament : entité - concept - termes français et polonais dans leurs relations pluridimensionnelles
[Testament: Entity - Concept - French and Polish Terms in their Multidimensional Relations]

Artykuł naukowy w czasopiśmie recenzowany

Czasopismo: Roczniki Humanistyczne (ISSN: 0035-7707)
Rok wydania: 2013
Tom: 61
Numer czasopisma: 8
Strony od-do: 131-147
Streszczenie: Celem artykułu jest porównanie ekwiwalentów opracowanych na podstawie analizy dwujęzycznych tekstów porównywalnych z ekwiwalentami zapisanymi w dwujęzycznym słowniku specjalistycznym. Na przykładzie testamentu przedstawiona jest metoda analizy językoznawczej terminów na bazie metafizyki realistycznej, która pozwala połączyć strukturę ontyczną testamentu, jego konceptualizację (struktura ontologiczna) oraz strukturę morfologiczną i składniową wyrażeń językowych terminu. Na tej podstawie opisane są francuskie i polskie kolokacje oraz terminy złożone jako jednostki dyskursu w tekstach prawa francuskiego i polskiego. Są one wydobywane z tekstu za pomocą realnej definicji terminologicznej i ukazane w ich kombinatoryce syntagmatycznej na poziomie metajęzykowym w postaci zdań źródłowych. Autorka wskazuje na konieczność uwzględnienia typu tekstu specjalistycznego i jego kontekstu historycznego w ustalaniu ekwiwalentów terminologicznych.
Słowa kluczowe: dwujęzyczne korpusy porównywalne, kolokacje, terminy złożone, struktura ontologiczna, relacje znaczeniowe, terminologia prawnicza
Dostęp WWW: https://tnkul.pl/en-rh2013volume61no8-11



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Dorota Śliwa",
title = "Testament : entité - concept - termes français et polonais dans leurs relations pluridimensionnelles",
journal = "Roczniki Humanistyczne",
year = "2013",
number = "8 ",
pages = "131-147"
}

Cytowanie w formacie APA:
Śliwa, D. (2013). Testament : entité - concept - termes français et polonais dans leurs relations pluridimensionnelles. Roczniki Humanistyczne, 8 , 131-147.