Dorota Śliwa

La synonymie des termes juridiques polonais et français
[Synonymy of Polish and French legal terms]

Artykuł naukowy w wydawnictwie zbiorowym recenzowany

Miejsce: Warszawa
Rok wydania: 2015
Tytuł publikacji: Etre philologue. Mélanges offerts à Teresa Giermak-Zielińska
Redaktorzy: Wanda Fijałkowska, Małgorzata Izert, Anna Kieliszczyk, Ewa Pilecka
Strony od-do: 237-250
Streszczenie: L’objectif de l’article est de signaler deux approches (onomasiologique et sémasiologique) de la synonymie en linguistique, de définir la spécificité de la synonymie en terminologie et d’illustrer les relations synonymiques des termes juridiques bilingues dans un texte parallèle et dans les dictionnaires spécialisés polono-français. L’approche la plus appropriée pour la synonymie des termes est onomasiologique, propre à la synonymie discursive. L’analyse des termes juridiques dans le texte parallèle démontre l’importance de la structure ontologique identique et des variantes de la forme des termes. L’examen des termes en dictionnaires juridiques bilingues montre la nécessité de rendre compte du type de texte dans lequel se situent les termes et leurs variantes.
Słowa kluczowe: Sémantique, terminologie, synonymie, termes juridiques bilingues, équivalents



Cytowanie w formacie Bibtex:
@article{1,
author = "Dorota Śliwa",
title = "La synonymie des termes juridiques polonais et français",
journal = "",
year = "2015",
pages = "237-250"
}

Cytowanie w formacie APA:
Śliwa, D. (2015). La synonymie des termes juridiques polonais et français. , 237-250.