Wypromowane prace dyplomowe
2018
Prace licencjackie
- La variedad del español en la región de Veracruz de México: análisis léxico basado en encuestas
- Les collocations avec les lexèmes blanc/biały et noir/czarny: analyse sémantique
- Les hypocoristiques relatifs aux enfants employés sur les forums d'Internet en français et en polonais.
- La forme féminine des titres professionnels et des noms de métiers en français et en polonais
- Les indicateurs de localisation spatiale dans le discours des guides touristiques en français et en polonais
- Le complément circonstanciel de lieu dans "L'auberge" de Guy de Maupassant : analyse morpho-sémantique.
- Les expressions avec le verbe faire et leurs équivalents en polonais (analyse sémantique)
- Les anglicismes dans le vocabulaire de la mode employés sur les blogs d'Internet: analyse comparative en français et en polonais
- La métaphore de la lutte: l'emploi du vocabulaire militaire dans la langue courante [FR/PL]
- Analyse comparative du lexique dans les questionnaires d'entretien d'embauche en français et en polonais
2017
Prace magisterskie
- Dialecto murciano - sus variedades y similitudes al castellano (análisis del léxico cotidiano usado en la región de Murcia).
- Les adjectifs qualificatifs en suisse romande et en français standard : étude comparative.
- Dialecto andaluz en la provincia de Sevilla - características, estudio léxico, diccionario sevillano basado en las encuestas.
- Analyse sémantique des effets de l'ironie dans "Le Petit Nicolas" de René Goscinny
- La valeur émotionnelle des expressions figées relatives aux parties du corps en français et en polonais
- Expression des émotions négatives dans les chansons de Keny Arkana: analyse sémantique
2016
Prace licencjackie
- Análisis comparativo de las expresiones fraseológicas con los adjetivos 'rojo' y 'verde' en español y en francés.
Prace magisterskie
- Expression figées contenant les adjectifs relatifs à la température en français et en polonais.
2015
Prace licencjackie
- Las expresiones fraseológicas con el término "pie" en español y sus equivalentes franceses.
- Les contenus implicites dans les titres de presse : analyse sémantico-pragmatique.