Katarzyna Wołowska

2018

Prace licencjackie
  • La variedad del español en la región de Veracruz de México: análisis léxico basado en encuestas
  • Les collocations avec les lexèmes blanc/biały et noir/czarny: analyse sémantique
  • Les hypocoristiques relatifs aux enfants employés sur les forums d'Internet en français et en polonais.
  • La forme féminine des titres professionnels et des noms de métiers en français et en polonais
  • Les indicateurs de localisation spatiale dans le discours des guides touristiques en français et en polonais
  • Le complément circonstanciel de lieu dans "L'auberge" de Guy de Maupassant : analyse morpho-sémantique.
  • Les expressions avec le verbe faire et leurs équivalents en polonais (analyse sémantique)
  • Les anglicismes dans le vocabulaire de la mode employés sur les blogs d'Internet: analyse comparative en français et en polonais
  • La métaphore de la lutte: l'emploi du vocabulaire militaire dans la langue courante [FR/PL]
  • Analyse comparative du lexique dans les questionnaires d'entretien d'embauche en français et en polonais

2017

Prace magisterskie
  • Dialecto murciano - sus variedades y similitudes al castellano (análisis del léxico cotidiano usado en la región de Murcia).
  • Les adjectifs qualificatifs en suisse romande et en français standard : étude comparative.
  • Dialecto andaluz en la provincia de Sevilla - características, estudio léxico, diccionario sevillano basado en las encuestas.
  • Analyse sémantique des effets de l'ironie dans "Le Petit Nicolas" de René Goscinny
  • La valeur émotionnelle des expressions figées relatives aux parties du corps en français et en polonais
  • Expression des émotions négatives dans les chansons de Keny Arkana: analyse sémantique

2016

Prace licencjackie
  • Análisis comparativo de las expresiones fraseológicas con los adjetivos 'rojo' y 'verde' en español y en francés.
Prace magisterskie
  • Expression figées contenant les adjectifs relatifs à la température en français et en polonais.

2015

Prace licencjackie
  • Las expresiones fraseológicas con el término "pie" en español y sus equivalentes franceses.
  • Les contenus implicites dans les titres de presse : analyse sémantico-pragmatique.